GROUPE STEAM
Fénix ProDabing /FÉNIX\
GROUPE STEAM
Fénix ProDabing /FÉNIX\
24
DANS UN JEU
165
EN LIGNE
Fondé le
3 mai 2017
Langue
Tchèque
Lieu
Czech Republic 
À PROPOS DE Fénix ProDabing

Fénix ProDabing

Fénix ProDabing (dále jen FPD) oficiálně zahájil svou činnost 01. 10. 2011.
Jsme zájmová skupina zabývající se převážně nekomerčním amatérským dabingem a voiceoveringem. Žádný člen FPD zde tedy není placen a děláme to pouze jako zájmovou činnost.

Našim cílem je přinášet kvalitní dabing do her a multimediálních děl, které nám přijdou zajímavé a dalším lidem tak zprostředkovat srozumitelný zážitek z díla. Naším cílem rozhodně není se na těchto dílech obohacovat nebo je negativně ovlivnit, ale naopak je více zviditelnit širšímu spektru lidí. Často se snažíme, zvláště u menších a fanouškovských zahraničních děl, oslovit s nabídkou přímo autory.

Zároveň dabingem v této oblasti podporujeme české tvůrce, ale pro velký zájem jsme nuceni vybírat opravdu kvalitní projekty.
Jsme schopni zpracovat i komerční projekty, ale tam to již není jako FPD, jelikož nejsme právní subjekt, ale domluvou zadavatele s členy FPD.

Jsme velice rádi, že se nám povedlo vybudovat širokou základnu fanoušků našeho dabingu a podporovatelů FPD obecně a proto je i jedním z našich cílů Vás nezklamat.

Fénix ProDabing

Oficiální stránka[www.fenixprodabing.cz]
Hlavní YouTube kanál
Facebook[www.facebook.com]
DISCUSSIONS POPULAIRES
TOUT VOIR (48)
ANNONCES RÉCENTES
Český dabing do Half-Life 2 nyní i na Steam Workshopu!
23 commentaires
KillerSlovakia 18 févr. à 6h08 
Dobry den z Workshopu zmizol Český dabing do [addon ] RealRTCW ktory obsahoval dabing a text titulkiek
Dzaga 19 oct. 2024 à 13h15 
Dobrý den,obracím se na vás s velmi specifickou prosbou.
Bohužel se zdá, že byly napadeny stránky pro Mrazíkovy překlady. Hledám nejnovější soubor samotného Mrazíkova překladu pro hru SOMA. Obávám se, že jen tvůrci dabingu mají Mrazíkovu poslední verzi.

Pokud se však nemýlím, tak jeho překlad obsažený v modifikaci na Workshopu společně s dabingem nelze použít samotný bez zmíněného dabingu.

Dabing je velice povedený a mám ho ráda, ale přeji si přeloženou hru představit zvědavému členu rodiny s původním zněním a s českými titulky, protože o to projevil zájem.

Je možné, že by mi tvůrci dabingu mohli pomoci a poskytnout soubory, pokud je stále mají?
A pokud ano, na koho se mohu obrátit?

Omlouvám se za zmatek a předem děkuji!
tomsonko 12 aout 2024 à 0h27 
Signed by ✮tomsonko✮
DEATH(AMDX6) 1 févr. 2024 à 10h53 
Děkuji za Overlord 1 dabing, doufám že uděláte časem i Overlorda 2 ta hra si to jistě zaslouží.:cozyspaceengineersc:
Radek__77 2 nov. 2023 à 23h44 
Děkuji.
Hulman 2 nov. 2023 à 13h18 
Vedoucí projektu: "Procenta říkat nemůžeme, ale blížíme se ke zdárnému konci."
TOUT VOIR (687)
MEMBRES DU GROUPE
Administrateurs
Modération